Elbette! Rusça kişi zamirlerinin iyelik (sahiplenme) haline göre çekimlerini tek bir tabloda toplayarak, cinsiyet (eril, dişil, nötr) ve çoğul durumlarına göre ayrı ayrı yazıyorum:
Rusça Kişi Zamirleri – İyelik (Sahiplenme) Hali Çekimleri
Zamir | Türkçe Anlamı | Eril (Erkek) | Dişil (Kadın) | Nötr (Nesne) | Çoğul (Nesneler/Kişiler) | Okunuşu (Eril/Dişil/Nötr/Çoğul) |
---|---|---|---|---|---|---|
Я | Ben | Мой | Моя | Моё | Наш | Moy / Maya / Mayo / Nash |
Ты | Sen | Твой | Твоя | Твоё | Ваш | Tvoy / Tvaya / Tvayo / Vash |
Он | O (erkek) | Его | – | – | – | Yevo / – / – / – |
Она | O (kadın) | – | Её | – | – | – / Yeyo / – / – |
Оно | O (nötr) | – | – | Его | – | – / – / Yevo / – |
Мы | Biz | Наш | Наша | Наше | Наши | Nash / Nasha / Nashe / Nashi |
Вы | Siz | Ваш | Ваша | Ваше | Ваши | Vash / Vasha / Vashe / Vashi |
Они | Onlar | Их | Их | Их | Их | Ikh / Ikh / Ikh / Ikh |
Açıklamalar:
- Eril (Erkek): Eril isimlerle kullanılır (örneğin, “мой дом” – benim evim).
- Dişil (Kadın): Dişil isimlerle kullanılır (örneğin, “моя книга” – benim kitabım).
- Nötr (Nesne): Nötr isimlerle kullanılır (örneğin, “моё окно” – benim pencerem).
- Çoğul: Çoğul isimlerle kullanılır (örneğin, “наши друзья” – bizim arkadaşlarımız).
Örnekler:
- Ben (Я):
- Мой дом (Moy dom) → Benim evim (eril).
- Моя книга (Maya kniga) → Benim kitabım (dişil).
- Моё окно (Mayo okno) → Benim pencerem (nötr).
- Наш друг (Nash drug) → Bizim arkadaşımız (çoğul).
- Sen (Ты):
- Твой дом (Tvoy dom) → Senin evin (eril).
- Твоя книга (Tvaya kniga) → Senin kitabın (dişil).
- Твоё окно (Tvayo okno) → Senin penceren (nötr).
- Ваш друг (Vash drug) → Sizin arkadaşınız (çoğul).
- O (Он/Она/Оно):
- Его дом (Yevo dom) → Onun evi (eril).
- Её книга (Yeyo kniga) → Onun kitabı (dişil).
- Его окно (Yevo okno) → Onun penceresi (nötr).
- Их друг (Ikh drug) → Onların arkadaşı (çoğul).
Bu tablo, Rusça kişi zamirlerinin iyelik haline göre nasıl çekimlendiğini net bir şekilde göstermektedir.
Leave a Reply