Rusyada Restoranda Sipariş Diyalogu -2

Bu diyalogda, müşteri ve garson arasında geçen bir konuşma senaryosu oluşturacağım. Her cümlenin okunuşu ve Türkçe karşılığını da ekleyeceğim.


Diyalog: Restoranda Sipariş (Farklı Senaryo)

Müşteri: Добрый вечер! Столик на двоих, пожалуйста.
Okunuşu: Dobriy vecher! Stolik na dvoikh, pozhaluysta.
Türkçe: İyi akşamlar! İki kişilik bir masa, lütfen.

Garson: Конечно, проходите сюда. Вот ваше меню.
Okunuşu: Konechno, prokhodite syuda. Vot vashe menyu.
Türkçe: Tabii, buraya gelin. İşte menünüz.

Müşteri: Спасибо. У вас есть блюда из морепродуктов?
Okunuşu: Spasiba. U vas yest’ blyuda iz moreproduktov?
Türkçe: Teşekkürler. Deniz ürünleri yemekleriniz var mı?

Garson: Да, у нас есть креветки с пастой и рыба на гриле.
Okunuşu: Da, u nas yest’ krevetki s pastoy i ryba na grile.
Türkçe: Evet, makarnalı karides ve ızgara balığımız var.

Müşteri: Отлично! Я возьму рыбу на гриле.
Okunuşu: Otlichno! Ya voz’mu rybu na grile.
Türkçe: Harika! Izgara balığı alacağım.

Garson: Хороший выбор. А для напитков?
Okunuşu: Kharoshiy vybor. A dlya napitkov?
Türkçe: İyi seçim. Peki içecek olarak?

Müşteri: Мне, пожалуйста, красное вино.
Okunuşu: Mnye, pozhaluysta, krasnoye vino.
Türkçe: Bana kırmızı şarap, lütfen.

Garson: Хорошо. Ваш заказ будет готов через 20 минут.
Okunuşu: Kharasho. Vash zakaz budet gotov cherez 20 minut.
Türkçe: Peki. Siparişiniz 20 dakika içinde hazır olacak.

Müşteri: Спасибо!
Okunuşu: Spasiba!
Türkçe: Teşekkürler!

Garson: Пожалуйста! Приятного аппетита!
Okunuşu: Pozhaluysta! Priyatnogo appetita!
Türkçe: Rica ederim! Afiyet olsun!


Alternatif Cümleler

  1. Müşteri: У вас есть десерты?
    Okunuşu: U vas yest’ deserty?
    Türkçe: Tatlılarınız var mı?
  2. Garson: Да, у нас есть чизкейк и тирамису.
    Okunuşu: Da, u nas yest’ chizkeyk i tiramisu.
    Türkçe: Evet, cheesecake ve tiramisumuz var.
  3. Müşteri: Принесите, пожалуйста, чизкейк.
    Okunuşu: Prinesite, pozhaluysta, chizkeyk.
    Türkçe: Bana cheesecake getirin, lütfen.
  4. Garson: Хотите что-нибудь ещё?
    Okunuşu: Khotite chto-nibud’ yeshcho?
    Türkçe: Başka bir şey ister misiniz?
  5. Müşteri: Нет, спасибо. Только счёт.
    Okunuşu: Net, spasiba. Tol’ko schyot.
    Türkçe: Hayır, teşekkürler. Sadece hesap.
  6. Garson: Сейчас принесу.
    Okunuşu: Seychas prinesu.
    Türkçe: Hemen getiriyorum.

Kullanılan Kelimeler

Nesneler (Предметы)

RusçaOkunuşuTürkçe
СтоликStolikMasa
МорепродуктыMoreproduktyDeniz ürünleri
КреветкиKrevetkiKarides
ПастаPastaMakarna
РыбаRybaBalık
ВиноVinoŞarap
ДесертDesertTatlı
ЧизкейкChizkeykCheesecake
ТирамисуTiramisuTiramisu

Sıfatlar (Прилагательные)

RusçaOkunuşuTürkçe
КрасноеKrasnoyeKırmızı
ХорошийKharoshiyİyi
ГрильGril’Izgara

Fiiller (Глаголы)

RusçaOkunuşuTürkçe
ПроходитьProkhodit’Geçmek
ПринестиPrinestiGetirmek
ХотетьKhotet’İstemek
Быть готовымByt’ gotovymHazır olmak

Bu diyalog, restoranda bir sipariş senaryosu için kullanışlı bir rehber olacaktır.